車窗外的記憶

 

兩名由波隆上車記者,努力的在這火車上尋找可以接受收音機節目採訪的乘客

多數的人,不是睡覺不然就是在滑手機

然而這兩位記者仍是不氣餒的找尋著。

這時,一位獨自坐在車上的五十多歲的女士正欣賞著,窗戶框裡快速流淌的風景:

托斯卡納層巒疊翠,向日葵花田舖一地的金黃,筆直成排的絲柏樹及丘頂上稀疏的農舍。


她的座位上有本日記和一支來著几頁的筆,看起來像是個記錄回憶生活的人。

兩位記者註意到,這位女士單獨一人,無所事事的望著窗外,

唯一有機會接受採訪的人,並想上前打擾她。

“不好意思,我們可以請教您幾個問題嗎?”

“沒問題”

「啊!多麼美麗的風景,托斯卡納真的好美!你是我們遇到唯一沒有看手機,而只望向窗外的人...”

「我在回憶過去。我也曾住在山上其中一棟美麗的房子裡,因為那裏住著一位我年輕時的男朋友"

“原來如此,您還記得他的樣子嗎?”

「當然,他身材俊俏,氣宇軒昂,蓄著鬍子,一頭長髮 是當時的流行,一雙明亮綠眼

時不時抽雪茄。他對機車情有獨衷,還有自行車。他總是帶我去看自行車比賽。

說實話,我對自行車比賽比較沒興趣,但我還是去了,因為我喜歡和他在一起!

他的父母是釀酒業;他們有很多土地和一座美麗且陽光普照的葡萄園的山丘。

“啊,但那是多麼美好的回憶啊,那故事的結局呢?”

「呃,很多年過去了,當時我還在讀高中,他比我年長一些,因為我和父母每年夏天都會來

在托斯卡納度假,所以我們只在夏天見面。那是一段青春的故事……但由於我剛在車廂內看到

一個男孩從這裡經過,我的回憶再次被搖晃了。



你們不是想問我一些問題?

“嗯,是的,我們想問您是坐這趟火車是因公出差還是度假?”

工作,我要去羅馬出席我的新書發表會”

“啊,所以你是位作家?”

「某種程度上是,我是一名歷史學家,我寫歷史書。正如你所見,我仍然在過往的歲月裏生活!

Ricordi dal finestrino...

Due giornalisti, che sono saliti a Bologna, continuano a cercare

tra i passeggeri qualcuno da intervistare per il programma della loro

radio. Molti dormono o sono troppo impegnati dietro ad uno schermo di un cellulare o di un computer, ma loro non si scoraggiano.

 

Una signora sui cinquant'anni e seduta da sola e guarda il paesaggio

che scorre veloce dal finestrino: la Toscana con le sue verdi colline, i

campi gialli di girasole e i casolari con i cipressi.

Ha un diario con una penna tra le pagine e I'aria di chi vive di ricordi.

I due giornalisti hanno notato che e I'unica che ha un sedile libero di

fronte e sono tentati di disturbaria, visto che è sola e non fa niente.

 

"Scusi, signora, possiamo farle qualche domanda?"

"Prego."

"Ah, che bel paesaggio, è bellissima la Toscana! E finalmente

incontriamo qualcuno che guarda dal finestrino e non in uno schermo..."

"lo guardo i miei ricordi. Una volta in una di quelle belle case in collina abitava un mio fidanzato."

"Davvero? E lo ricorda ancora?"

"Certo, era alto e ben piazzato; aveva la barba e portava i capelli

lunghi, ma allora andavano di moda, Aveva degli occhi verdi brillanti

e ogni tanto fumava il sigaro. Aveva la passione dei motori, ma anche

delle biciclette. Mi portava sempre a vedere tutte le corse ciclistiche.

A dire la verità, le gare ciclistiche non mi piacevano molto,

ma ci andavo perche mi piaceva lui!

I suoi geritori erano viticoltori; avevano tante terre e una bella collina

con una vigna baciata dal sole."

"Ah, ma che bei ricordi, e come è finita questa storia?"

"Eh, sono passati tanti anni, io ero ancora al liceo, lui era un po' piu

grande di me e poi lo vedevo solo d'estate, perche venivamo ogni anno in vacanza qui in Toscana. Storie di  gioventù... ma adesso ho visto un ragazzo che passava qui nel corridoio e mi sono ricordata di lui,

mentre il treno mi culla i ricordi.

Ma voi volete farmi delle domande, vero?"

"Beh, sì, vorremmo chiederle se lei viaggia per lavoro o per vacanza."

lavoro, vado a Roma per la presentazione di un mio libro”

"Ah, allora lei e una scrittrice?"

"In un certo senso. Sono una storica, scrivo libri di storia.

E come vedete, vivo sempre nel passato!"


留言

這個網誌中的熱門文章

俱是異鄉人,相見更無因之菲律賓妹妹

一位善於記仇的天才

明白了